Nevoi KHUL-turale de Romanipen

NEVOI KHULTURALE de ROMANIPEN

Havem nevoi, mâncați-aș hochii,
Cu ce să ne ștergem pă sub rochii?
Că hăștia dă pu la organizații,
Ne dă KHUL-tură în rații!
Unde te duci și tu ca omu’
(bineînțeles să sprijini pomu`)
Dai de câte un om din helită
Ce are o muie el-e-vită,
Și strigând în gura mare:
Vă satisfacem la nevoile KHUL-turale!
Da` cu ce? Că am nevoie la w.c! Ai hârtie igienică?
Nu zice ăla cu o flască muie ,de unde să am eu hârtie?
Și atuncea ce să faci cu problema din nădragi?
Iei ziaru` cu KHUL-tura, și-l citești cu sfinctera!
Ce citești și te crucești?
Romanipen-ul s-a inventat,
O nevoie KHUL-turală de căcat, izvodit
De un kashtalo cu tărie în gât.
Kasthali-a care-a zâs că asta-i tradiția veche,
A inventat, că nu avea cu ce să se ducă la wc!
Și de a colo să mai fure niște funduri de la UE.
Nici beng nu a auzit de romanipenul cel slăvit,
Inventat, patentat, internautizat și tipărit
Cu funduri de la Minister pt. rom-ul pricăjit.
Ne învață doi kashtalei ce nici strămoșii vai de ei,
Nu știau.
Acuma`i to late, kashtaleii au di tăti: Khultură șî identitati!
Romanipen șî chordipen, tăti pizdi noapti!
O, dilăi inventatori vă rog te sikaven
că romii numeau tradiția lor romanipen.

Morala: dacă vrei să furi, trebuie să ai un doctorat în antropologie cel puțin, relații la Ministerul Educației, și un auditoriu care să ejaculeze spontan la vederea teet-lurilor tale, stimate cititor.

Mic dicționar indispensabil (echivalent cu o păreche de izmene mânjite):
khul- căcat în limba romani. Vechi cuvânt hindus.
organizații- ONG-urile de țigani care după Revoluție dă foame s-au făcut romi veritabili.
romi- ăia care au vorbit limba romani de 2500 de ani, din Hindustan până în Bengistan.
kashtalo- o persoană de etnie incertă, care înainte de Revoluție zicea unui rom că „eu nu sunt tigan că nu știu țigănește”, și după Revoluție îi minte pe românii buni da proști, că el este rom. Deși cutuma noastră glăsuiește clar kon na jeanel romani shib, na si rom- cine nu știe limba romani, nu este rom. Cutuma a fost înregistrată de Ronald Lee în Romani dictionary:Kalderash-English la pagina 164:

https://books.google.ro/books?id=qHGoiNjIIBkC&pg=PA164&lpg=PA164&dq=ronald+lee+kashtalo&source=bl&ots=7YTNeh1eH1&sig=qs5IRnX_p0pTubi5STwG_4E_TUc&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjHoNOrr_XLAhWsApoKHTMyDtwQ6AEIGzAA#v=onepage&q=ronald%20lee%20kashtalo&f=false

tărie în gât- simplu, e vorba de ceva tare în gât, ca un kasht (lemn), fusiform și plin de vene.
chordipen- hoție, ciordeală, ce dreacu, să vă inițiez eu pe voi românașilor? E un cuvințel deja românesc, din India până în Europa.
te sikaven- să dovediți.
teet- țâțe, mâțe, și mamițe.
beng- un personaj elegant îmbrăcat în roșu după unii, în negru după alții, numit și dreacu, sarsailă sau baphomet.
dilăii- toți care sunt dile- nebuni.
doi kashtalei- sunt doi, e vorba de nelipsita pereche universală Yin-Yang, alba-neagra, ,țigancă-român, kashtalo-rom, nebuna- nebunul (dilia-diliul în romanian slang).

http://romani-india.blogspot.ro/2008/08/nevoi-khulturale.html
Im

Reclame

Autor: naayram

naayram@gmail.com

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

w

Conectare la %s